Condiții generale de afaceri (CGA)
§ 1 Domeniul de aplicare, obiectul contractului
1.1 Prezentele condiții se aplică punerii la dispoziție, cu titlu de închiriere, a unor apartamente (denumite în continuare „Apartament”) în scop de cazare, precum și tuturor celorlalte servicii prestate de operator în acest context. Ele se aplică atât consumatorilor, cât și profesioniștilor; în măsura în care o clauză face o distincție, acest lucru este indicat.
1.2 Apartamentele servesc exclusiv cazării temporare, pentru cel mult șase luni, dacă nu s-a convenit altfel în formă text.
1.3 Nu există un drept la un anumit apartament din cadrul unei categorii, cu excepția cazului în care acest lucru a fost promis în mod expres.
1.4 Subînchirierea sau închirierea mai departe a apartamentelor puse la dispoziție, precum și utilizarea în alte scopuri decât cazarea necesită acordul prealabil al operatorului, în formă text.
§ 2 Încheierea contractului
2.1 Contractul de cazare se încheie prin confirmarea rezervării de către operator. Rezervarea și confirmarea pot fi făcute telefonic, prin e-mail, prin sistemul de rezervări online sau în scris.
2.2 Părțile contractante sunt operatorul și oaspetele. Dacă persoana care rezervă face rezervarea și pentru alți oaspeți, ea răspunde pentru obligațiile acestora din contract ca pentru propriile obligații.
§ 3 Servicii, prețuri, plată
3.1 Se aplică prețurile afișate în sistemul de rezervări la momentul rezervării. Acestea includ TVA-ul legal aplicabil.
3.2 Plata se procesează prin furnizorul de servicii de plată Stripe.
3.3 Pentru rezervările efectuate cu mai mult de 7 zile înainte de ziua sosirii, operatorul emite o factură; suma totală trebuie plătită cel târziu cu 7 zile înainte de sosire.
3.4 Pentru rezervările efectuate cu mai puțin de 7 zile înainte de ziua sosirii, suma totală se plătește imediat la rezervare, prin Stripe.
3.5 Decisivă pentru posibilitatea de anulare este plata: înainte de plată, anularea este posibilă conform § 4. După efectuarea plății, rezervarea este obligatorie; suma plătită nu este rambursabilă.
3.6 Dacă oaspetele întârzie cu o plată scadentă, operatorul poate înceta contractul cu efect imediat și poate atribui apartamentul altcuiva. Se rezervă dreptul de a pretinde daune suplimentare, în special pierderea unei alte închirieri.
§ 4 Retragere, anulare, neprezentare
4.1 Cât timp nu s-a efectuat încă nicio plată, oaspetele poate anula gratuit, în formă text (de ex. prin e-mail), până cu 7 zile înainte de sosire.
4.2 În cazul unei anulări cu mai puțin de 7 zile înainte de sosire, precum și în cazul neprezentării fără anulare prealabilă (no-show), se datorează drept despăgubire prețul total convenit (100 %), minus cheltuielile economisite.
4.3 După efectuarea plății, anularea este exclusă; se aplică § 3.5.
4.4 Operatorul are dreptul să se retragă din contract pentru un motiv important, în special în caz de forță majoră, de informații incorecte sau înșelătoare ale oaspetelui privind persoana sa ori scopul rezervării, sau dacă executarea contractului devine imposibilă din motive care nu îi sunt imputabile. Oaspetele este informat imediat; sumele deja plătite sunt rambursate în acest caz.
§ 5 Dreptul de retragere
5.1 În cazul contractelor de cazare în alte scopuri decât locuirea, încheiate pentru o dată sau o perioadă determinată, nu există un drept legal de retragere (§ 312g alin. 2 nr. 9 din Codul civil german, BGB). Rezervarea unui apartament pentru o perioadă de ședere stabilită este, prin urmare, obligatorie de la început; se aplică regulile de anulare conform § 4.
§ 6 Sosire și plecare
6.1 Apartamentul este la dispoziția oaspetelui în ziua sosirii, începând cu ora 15:00. Dacă apartamentul este deja pregătit, ocuparea mai devreme este posibilă prin acord.
6.2 În ziua plecării, apartamentul trebuie eliberat până la ora 11:00. Dacă eliberarea are loc mai târziu din motive imputabile oaspetelui, se percep 50 % din prețul zilnic; se rezervă dreptul de a pretinde o daună suplimentară (de ex. prin împiedicarea unei noi ocupări).
6.3 O sosire înainte de ora 12:00 sau după ora 20:00 trebuie convenită din timp, în prealabil, cu operatorul.
§ 7 Obligațiile oaspetelui, regulamentul casei
7.1 Toate apartamentele sunt apartamente pentru nefumători. Fumatul este interzis în apartamente și în spațiile interioare. În caz de încălcare, pot fi percepute costurile unei curățenii speciale.
7.2 Oaspetele se obligă să trateze apartamentul cu grijă și să se comporte cu considerație față de vecinătate (amplasare liniștită, în curte interioară).
7.3 Trebuie respectat numărul maxim de persoane indicat pentru fiecare apartament.
7.4 Nu este permis accesul animalelor de companie în apartamente.
§ 8 Răspundere, semnalarea deficiențelor
8.1 Oaspetele răspunde față de operator pentru daunele cauzate de el sau de oaspeții săi.
8.2 Pentru obiectele aduse de oaspete, operatorul nu își asumă răspunderea în caz de pierdere, furt, deteriorare sau distrugere; o eventuală asigurare este în sarcina oaspetelui.
8.3 Dacă prestarea serviciului devine imposibilă din cauza forței majore, operatorul nu răspunde; în acest caz, el se străduiește să procure un serviciu echivalent.
8.4 Defecțiunile sau deficiențele trebuie semnalate imediat operatorului, pentru a se putea asigura remedierea. Oaspetele este obligat să contribuie, în limita rezonabilului, la remedierea defecțiunii și la menținerea la un nivel cât mai redus a unei posibile daune.
8.5 Obiectele uitate se păstrează 14 zile și apoi sunt eliminate. Trimiterea se face pe cheltuiala și pe riscul oaspetelui.
8.6 În rest, operatorul răspunde nelimitat în caz de intenție și de neglijență gravă, precum și în caz de vătămare a vieții, a corpului sau a sănătății. În caz de neglijență simplă, el răspunde numai pentru încălcarea obligațiilor contractuale esențiale (obligații cardinale) și limitat la valoarea daunei previzibile, tipice pentru contract.
§ 9 Protecția datelor
Prelucrarea datelor cu caracter personal se face conform declarației de confidențialitate a operatorului, disponibilă pe site.
§ 10 Dispoziții finale
10.1 Locul de executare, locul de plată și — în măsura permisă de lege — instanța competentă este sediul operatorului din Leverkusen.
10.2 Se aplică dreptul Republicii Federale Germania.
10.3 Dacă anumite prevederi ale acestor condiții sunt sau devin nule ori lipsite de efect, valabilitatea celorlalte prevederi nu este afectată. În rest, se aplică dispozițiile legale.
10.4 Versiunea germană a acestor CGA este cea determinantă. Traducerile în alte limbi servesc exclusiv unei mai bune înțelegeri; în caz de divergențe sau de probleme de interpretare, prevalează versiunea germană.