Všeobecné obchodní podmínky (VOP)
§ 1 Oblast působnosti, předmět smlouvy
1.1 Tyto podmínky platí pro nájem apartmánů (dále jen „apartmán“) za účelem ubytování, jakož i pro veškerá další plnění poskytovaná provozovatelem v této souvislosti. Platí vůči spotřebitelům i podnikatelům; pokud některé ujednání rozlišuje, je to vyznačeno.
1.2 Apartmány slouží výhradně k dočasnému ubytování, nejdéle po dobu šesti měsíců, pokud není textovou formou sjednáno jinak.
1.3 Nárok na určitý apartmán v rámci dané kategorie nevzniká, pokud nebyl výslovně přislíben.
1.4 Podnájem nebo další pronájem poskytnutých apartmánů, jakož i užívání k jiným než ubytovacím účelům, vyžadují předchozí souhlas provozovatele v textové formě.
§ 2 Uzavření smlouvy
2.1 Smlouva o ubytování vzniká potvrzením rezervace provozovatelem. Rezervaci a potvrzení lze provést telefonicky, e-mailem, prostřednictvím online rezervačního systému nebo písemně.
2.2 Smluvními stranami jsou provozovatel a host. Rezervuje-li objednatel pro další hosty, odpovídá za jejich závazky ze smlouvy jako za vlastní.
§ 3 Plnění, ceny, platba
3.1 Platí ceny zobrazené v rezervačním systému v okamžiku rezervace. Tyto ceny jsou včetně příslušné zákonné daně z přidané hodnoty.
3.2 Platba je zpracovávána prostřednictvím poskytovatele platebních služeb Stripe.
3.3 U rezervací provedených více než 7 dní před dnem příjezdu vystaví provozovatel fakturu; celková částka je splatná nejpozději 7 dní před příjezdem.
3.4 U rezervací provedených ve lhůtě 7 dní před dnem příjezdu je celková částka splatná ihned při rezervaci prostřednictvím Stripe.
3.5 Pro možnost storna je rozhodující platba: před platbou je storno možné podle § 4. Po provedení platby je rezervace závazná; zaplacená částka je nevratná.
3.6 Dostane-li se host do prodlení se splatnou platbou, může provozovatel smlouvu s okamžitou účinností ukončit a apartmán pronajmout jinému. Uplatnění dalších škod, zejména z důvodu výpadku jiného pronájmu, zůstává vyhrazeno.
§ 4 Odstoupení, storno, nedostavení se
4.1 Dokud nebyla provedena žádná platba, může host bezplatně stornovat v textové formě (např. e-mailem) až do 7 dnů před příjezdem.
4.2 Při stornu později než 7 dní před příjezdem, jakož i při nedostavení se bez předchozího storna (no-show), se sjednaná celková cena stává splatnou jako náhrada (100 %), po odečtení ušetřených nákladů.
4.3 Po provedení platby je storno vyloučeno; platí § 3.5.
4.4 Provozovatel je oprávněn odstoupit od smlouvy z důležitého důvodu, zejména v případě vyšší moci, při nesprávných nebo zavádějících údajích hosta o jeho osobě či účelu rezervace, nebo stane-li se plnění smlouvy nemožným z důvodů, které provozovatel nezavinil. Host je neprodleně informován; již zaplacené částky se v takovém případě vracejí.
§ 5 Právo na odstoupení
5.1 U smluv o ubytování pro jiné než obytné účely, uzavřených na určitý termín nebo období, nevzniká zákonné právo na odstoupení (§ 312g odst. 2 č. 9 německého občanského zákoníku, BGB). Rezervace apartmánu na stanovené období pobytu je proto závazná od počátku; platí storno pravidla podle § 4.
§ 6 Příjezd a odjezd
6.1 Apartmán je hostovi k dispozici v den příjezdu od 15:00 hod. Je-li apartmán již připraven k nastěhování, je po dohodě možný dřívější nástup.
6.2 V den odjezdu je nutné apartmán vyklidit do 11:00 hod. Dojde-li k vyklizení později z důvodů na straně hosta, účtuje se 50 % denní ceny; další škoda (např. kvůli znemožněnému novému obsazení) zůstává vyhrazena.
6.3 Příjezd před 12:00 hod. nebo po 20:00 hod. je nutné včas předem dohodnout s provozovatelem.
§ 7 Povinnosti hosta, domovní řád
7.1 Všechny apartmány jsou nekuřácké apartmány. Kouření je v apartmánech a ve vnitřních prostorách zakázáno. Při porušení mohou být účtovány náklady na zvláštní úklid.
7.2 Host se zavazuje k šetrnému zacházení s apartmánem a k ohleduplnému chování vůči sousedství (klidná poloha ve vnitrobloku).
7.3 Je nutné dodržet maximální počet osob uvedený pro daný apartmán.
7.4 Do apartmánů není dovoleno brát domácí zvířata.
§ 8 Odpovědnost, oznámení vad
8.1 Host odpovídá provozovateli za škody způsobené jím nebo jeho hosty.
8.2 Za vnesené věci provozovatel nepřebírá odpovědnost při ztrátě, krádeži, poškození nebo zničení; případné pojištění je věcí hosta.
8.3 Stane-li se poskytnutí plnění nemožným v důsledku vyšší moci, provozovatel neodpovídá; v takovém případě se snaží zajistit rovnocenné plnění.
8.4 Poruchy nebo vady je nutné provozovateli neprodleně oznámit, aby bylo možné zjednat nápravu. Host je povinen v přiměřeném rozsahu přispět k odstranění poruchy a k udržení možné škody na nízké úrovni.
8.5 Zanechané předměty se uchovávají po dobu 14 dní a poté se likvidují. Případné zaslání se provádí na náklady a riziko hosta.
8.6 Jinak provozovatel odpovídá neomezeně v případě úmyslu a hrubé nedbalosti, jakož i při újmě na životě, těle nebo zdraví. Při prosté nedbalosti odpovídá pouze za porušení podstatných smluvních povinností (kardinálních povinností) a co do výše omezeně na předvídatelnou škodu typickou pro smlouvu.
§ 9 Ochrana osobních údajů
Zpracování osobních údajů se řídí zásadami ochrany osobních údajů provozovatele, které jsou k dispozici na webových stránkách.
§ 10 Závěrečná ustanovení
10.1 Místem plnění, místem platby a — pokud to zákon připouští — místně příslušným soudem je sídlo provozovatele v Leverkusenu.
10.2 Platí právo Spolkové republiky Německo.
10.3 Jsou-li nebo stanou-li se jednotlivá ustanovení těchto VOP neúčinnými nebo neplatnými, není tím dotčena platnost ostatních ustanovení. Jinak platí zákonné předpisy.
10.4 Rozhodující je německé znění těchto VOP. Překlady do jiných jazyků slouží výhradně lepšímu porozumění; v případě rozporů nebo výkladových otázek má přednost německé znění.